General Erotic 401

FlagGEr


ВЫПУСК ЧЕТЫРЁХСОТ ПЕРВЫЙ

Все права принадлежат М.I.P. Company.
Всякая перепечатка и воспроизведение текстов запрещена без письменного разрешения
М.I.P. Company
.


Мои электронные книги в litres.ru, в AppleBooks, lulu.com и в amazon.com


Распродаю свою библиотеку - надоели книги.
Скачать список можно здесь.



 

 

General Erotic N401

9 мая 2022

 

Михаил Армалинский

 

Труп путинца - плата за наслаждение

После того, как огромное число украинских женщин с детьми ушли, убежали, уехали за границу, спасаясь от бомбёжек путинских бандитов, оставшиеся мужчины, не жалея себя, защищали Украину. Но им не хватало женской ласки во время кратких передышек между боями. Поэтому оставшиеся в Украине девушки и женщины создали группы для поднятия духа украинских бойцов, удовлетворяя их похоть. Красавицы установили форму оплаты за их беспрекословную доступность для каждого бойца с оккупантами: труп солдата или офицера путинской армии.
Женщины располагались в подземных помещениях, поджидая героев у входа с украинскими флажками в зубах. Украинские бойцы тянулись со всех сторон, везя, неся и таща трупы путинских вояк. Дежурная девушка осматривала труп на аутентичность, и его сразу запихивали в передвижной крематорий, отбитый у путинский армии. Делалось это для того, чтобы один и тот же труп не использовался дважды, как билет на получение наслаждения. Затем девушка вела украинца к себе в комнату и радостно отдавалась защитнику родины, с воодушевлением выполняя каждое его желание и трепетно выражая надежду, что она снова с ним свидится, когда он придёт к ней с новым трупом.
Когда украинец привозил труп офицера путинской армии, то ему предоставлялся выбор девушки по его вкусу, а не просто та, что была в данный момент свободна, если он притаскивал рядового.
Так стремление украинцев отстоять свою землю от рашистов вознаграждалось самоотверженными украинками.
Девушки распространили свою добрую доступность и на иностранных добровольцев, приехавших сражаться за Украину - так женщины демонстрировали истинно демократические принципы свободной Украины.
Особенно счастливы были американские добровольцы - они укладывали притащенные трупы путинцев штабелями, наслаждались прекрасными украинками и снова рвались в бой.
Каждый американский доброволец мечтал о скорой победе, чтобы жениться на украинке, с ужасом вспоминая самодурок-американок.

 

 

Словотяп Березин

Есть такой словотяп Владимир Березин. Характерная его особенность состоит в том, что он начисто лишён воображения. Так, все его посты в ЖЖ имеют один и тот же заголовок “История про то, что два раза не вставать”. Видно, у него и один раз не встаёт.

Своё полное отсутствие воображения он подтверждает регулярным плагиатом. В начале каждого своего поста он помещает одну и ту же картину художника весьма недружественной страны: Edward Hopper. Nighthawks
Всё, что Березин может по-русски делать с любым украденным американским шедевром - это его испохабить, и Березин без устали это делает в каждом посте, вставляя в эту картину то одну дрянь, то другую.

Тут Гугл принёс мне сообщение, что в посте у Березина сверкнула моя фамилия. Пришлось взглянуть.
Свой пост в ЖЖ от 1 апреля 2022 Березин начинает так:

Очередная пятиминутка совершенно бесполезной для вас информации.
Пришло письмо из вечной рассылки с первыми словами «Литературный журналец Армалинского». Обрадовался ему, как родному, будто бывший приват-доцент, который отправляется в жилконтору и видит всё того же нищего на углу, которому он гимназистом совал копеечку.


Совать копеечку Березину я не буду, а лишь отреагирую на его просьбу, которую он помещает в конце каждого своего поста:
“И, чтобы два раза не вставать - автор ценит, когда ему указывают на ошибки и опечатки.

Ошибки и опечатки Березина в том, что он сделал целью своей словотяпской жизни лезть к людям с “совершено бесполезной для них информацией”, которую он, небось, про себя называет литературой.
Он меня забанил в ЖЖ и потому я не могу сказать ему в глаза то, что говорю здесь.
Заканчивает Березин свою “совершенно бесполезную информацию” тоже без всякой фантазии, но зато всегда одинаково: “Извините, если кого обидел”.
Тут Березин снова переоценивает себя, думая, что у него имеется необходимая сила, чтобы кого-либо обидеть.

 

 

Сдох Жириновский!

Известно, что Вульвович, готовясь к оргиям, зачитывался Тайными записками 1836-1837 годов Пушкина. Именно эта книга придавала ему исчерпаемые силы.

В 2003 году от моего издательства было послано письмо, как и другим политическим начальникам страны подлых Советов:

Господину-мудозвону Жириновскому Владимиру Вафлевичу
Заместителю Председателя ГД
Государственная Дума
ул. Моховая д. 7
103265, Москва, Россия
30 июня 2003

Унижаемый господин-мудозвон Жириновский!
Шлём Вам в лице Думы авторский экземпляр «Парапушкинистики» — книгу, в которой запечатлены ум, честь и совесть российской мишпохи. В ней (в книге) и Вам уделён закуток места! Аллилуйя!
Мы знаем Вас как отчаянного любителя Пушкина, умеющего его читать, и потому мы уверены, что эта книга станет для Вас настольной, настенной и даже нательной.
Теперь в перерыве между заседаниями Вы сможете тайно предаваться страстному чтению по слогам, чтобы врезалось.
А «Русские бесстыжие пословицы и поговорки» вручаем для украшения озвучиваний в Думе.
Будьте здоровы и поправляйтесь!
С большим и толстым американским приветом,
Александр Соколов
Директор издательства М.I.Р. Company

И вот после прочтения этого письма и Парапушкинистики, Жириновский с некоторой задержкой, но благополучно сдох.

 

 

Идеальный климат

Что такое идеальный климат?
Это когда в доме на берегу леса или моря не нужно ни печки, ни кондиционера, ни толстых каменных стен, а лишь тепло женского тела.

 

Из книги По обе стороны оргазма

ВОЛЬНОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

В лице пизды запечатлелась страсть
тотальная, без всяких экивоков.
Кровать тряслась, когда она стряслась
с Лолитою, которую... Набоков.

Он всё вокруг да около писал,
лишь озабочен собственным оргазмом,
и, заслонив собою небеса,
в Лолите шуровал однообразно.

Ему б её желанью научить,
расшевелить бы похоть языкасто.
Но хуй его был слишком нарочит
и о чужой любви не заикался.

Г. Гумберт вымахал такой амбал,
похожий по мозгам на замполита,
Лолиту без взаимности ебал,
зато и наебла его Лолита.

1988

 

* * *

Гоген смотрел автопортретом
со стенки в ёмкий унитаз,
что, как Таити, вечным летом
всю внутренность его потряс.

В водовороте исчезали
отходы чуда-бытия,
и, облегчённый, лучезарный,
мой лик свежел, как от бритья.

К тебе я возвращался в ложе,
чтоб резвый танец живота
ты станцевала, чтобы позже
торжествовала правота.

Свобода чувствоизъявлений
на острове матраца шла.
Там, разведя твои колени,
открыл, где кроется душа.

 

 

Окололитературное наблюдение

Постоянно отрыгиваясь, повсеместно вещает Дмитрий Быков.

 

 

Оригинал и переводчики

Замечательная лекция Елены Луценко о пастернаковском переводе Ромео и Джульетты, изданном в серии Литературные памятники издательством Ладомир.
Грячий привет Елене прекрасной!

С одной стороны, Пастернак перевёл РомиДжу живым уличным, свободным языком, за что его прижимали и заставляли сглаживать углы.
С другой стороны, сам Пастернак осмеливался указывать Шекспиру на якобы лишнее: мол, Меркуцио вообще не шибко нужен со своими скабрезными шутками.
Таким образом, Пастернаку можно доверять (и доверие ему положено в основу выбора его первого перевода), но Пастернака надо и проверять, что сделала Елена Луценко, отвергая цензурные и небрежные исправления, а также воскресив “звёздную” строку, убитую Пастернаком.
В таком животворном подходе - одна из прелестей этого издания.

Я же, издав свой перевод де Сада "Философии в будуаре”, тоже подвергался укорам благонамеренной цензуры за использование мата, который употреблял сам да Сад, что придавало ту жизненность, что Пастернак создал в первом переводе РомиДжу.

К счастью, переводя де Сада, я жил в США, а не в СССР, и делал что хотел, не уступая никому извне, а уж внутри себя я был уверен в необходимости передать истинную лексику де Сада, которая сталкивала нос к носу помпезность его идеализма и резкую реальность сексуальных коловращений в его фантазиях.

Одна переводчица “Философии" в Москве, хвалилась передо мной, что умышленно поставила перед собой задачу избежать мат в своём переводе. Она свою задачу выполнила с бесчестьем, и де Сад предстал в её изображении оскоплённым, но зато возвышенным.
Да и сокращения "в Будуаре" там и сям своевольно делались переводчиками под предлогом ненужности, длиннот и повторений. То есть переводчики самовольно переделывали де Сада на свой вкус, то есть делали его подобными себе.
А ведь именно аморальные резкие контрасты, а не монотонность моральной догмы являются отражением жизни, наполняющей перевод.
Таким образом, абсолютно верно, что за основу Пастернаковского перевода для ЛП был выбран его первый перевод, к не последующие варианты, так или иначе оскоплённые.


Вспомная своё юное и весеннее:

В саду за побегом побег
зелёной картечью взорвётся,
но юность готовит побег,
и он никогда не сорвётся.

из книги Вразумлённые страсти

 

 

Будь такая возможность

Мужчин убивают, а женщин насилуют.
Интересно, будь такая возможность, захотели бы женщины поменяться местами с мужчинами?

 

 

Умер Игорь Гергенрёдер Igor Hergenrother (1952-2022)

Я с Игорем был заочно знаком долгие годы. Он заворожил меня своими книгами:

Русский эротический сказ
Комбинации против Хода Истории
- сборник повестей
и романом "Донесённое от обиженных"

Мы переписывались электронно, нечасто, но регулярно. Добрый, отзывчивый человек. Последний раз он поставил сердечко в ФБ 9 апреля за неделю до своей смерти. Наши мнения совпали - вот где:

Видному представителю путинского рашизма.

Убийца-писатель Захар Прилепин
должен быть к стенке за хер прилеплен.

А вот аудиокнига повестей Игоря
Здесь подробная информация о нём в википедии

Читайте Игоря, читайте об Игоре, помните о нём.

 

 

Злободневное ископаемое Парапушкинистики:
"Армалинский,…отъевшийся на нашем хлебе и сале"

Полезные ископаемые Парапушкинистики не приходится выкапывать - они самостоятельно прут наружу в поисковиках

Вот, например, новый, уже покойный, парапушкинист воскресает с моей помощью:

Анатолий Лунин
И ДОБРОЕ, И МУДРОЕ ПЕРО

Этюды о Пушкине
Издание второе, дополненное
Калининград 2010, 350 с.

В аннотации утверждается, что:
Сборник очерков не столько литературоведческой или биографической, сколько художественно-публицистической направленности.

В этой книге имеется непременное расшаркивание перед Тайными записками 1836-1837 годов А. С. Пушкина.
Вот полюбуйтесь - уж очень своевременно выглядит:

…Некоторое время тому назад в Штатах некто по имени Михаил Армалинский, бывший советский гражданин, отъевшийся на нашем хлебе и сале, издал якобы пушкинские «Тайные записки 1836–1837 годов». Сразу же возникает вопрос: где отыскал, в каком архиве, в каких сокровищницах мудрости? Строчку пушкинскую найти – и то событие мирового значения, а тут – «тайные записки». А нигде не отыскал, сам сочинил.
В предисловии к этому «откровению» Армалинский излагает такую байку. Дескать, к нему доселе неизвестный, зашифрованный пушкинский текст на французском языке попал от некоего историка. Вскоре этот текст загадочно исчез. Но предусмотрительный «первооткрыватель» успел-таки перепечатать его на пишущей машинке.
Может быть, лишь самые легковерные, а уж, конечно, не многоопытные и многомудрые поверят в такую версию. Даже мой неугомонный, въедливый оппонент, убеждён, поддержит меня. Ведь существует элементарное, незыблемое правило: коль снимаешь копию с документа, а тем более такого документа, её соответствие оригиналу должно быть юридически засвидетельствовано. У Армалинского копия, конечно, не заверена, а оригинала нет, и куда делся – неизвестно. Хоть бы уж по традиции сказал: похищен зловредными агентами КГБ.
Ну да Бог с ним, утрачен так утрачен. А какая работа проведена с копией? Может быть, специалистами делались текстологические, стилистические и иные исследования? Ещё чего! Разумеется, не делались. Какие исследования, когда нет предмета исследования! И неспециалисту видно, что мы имеем дело с содержимым выгребной ямы. Не то что Пушкин, а просто порядочный человек такого написать не мог.
И неслучайно, русская патриотическая пресса, не скрывая брезгливости, назвала Армалинского «побившим все рекорды бесстыдства эротоманом», который приписывает Пушкину собственную сексуальную патологию. Доктор филологии Николай Трифонов признался, что ему так и хотелось взять в руки метлу и вымести «весь этот мусор, всё это словоблудие беззастенчивого апологета похабщины».
Но ведь не все так реагируют на похабщину. Один из почитателей Армалинского, критик А. Сир, видимо, в качестве высочайшей похвалы своему кумиру написал в «Книжном обо-зрении», что творчество Армалинского «всегда вращается вокруг (или внутри) женских гениталий». От такой похвалы нормальному человеку стало бы не по себе, а с новоявленного «пушкиниста» как с гуся вода.
Совершенно очевидно, что перед нами клинический случай, что так называемые «Тайные записки» – плод воображения психически ущербного человека. А ведь он, этот человек, этот, с позволения сказать, автор рекламирует их как уникальную литературную находку, якобы исповедь Александра Сергеевича о его отношениях с Натальей Николаевной и её сёстрами, с другими женщинами, о причинах ненависти к Дантесу, о вмешательстве Николая I в интимную пушкинскую жизнь.
Армалинский настырно ломился в российские издательства, чтобы напечатать свою гнусность у нас. В былые времена его мигом выставили бы за дверь. А нынче «свобода», нынче дозволено всё. Конечно, напечатал. На радость всем, кто ненавидит Россию, кому каждый плевок в её сторону – душевная отрада. Отыскались и необходимые – немалые! – средства, и «специалисты», засвидетельствовавшие подлинность «записок». А когда об этих «свидетелях» говорили то, что они заслуживают, начинался жуткий визг, улюлюканье, обвинения в разжигании межнациональной розни, ксенофобии и проч.
Да, Пушкин позволял себе в озорных стихах, в письмах очень близким людям употреблять «солёные», а то и непечатные слова. В исключительных случаях. Проказничая или гневаясь. Но никогда в качестве изобразительного средства, художественной детали. Пушкину было чуждо провозглашённое некоторыми нынешними так называемыми деятелями так называемой культуры использование матерщины как «истинно свободной части русского языка». А эти самые «Тайные записки» – неприкрытые подробности, изложенные самой скабрёзной, самой похабной лексикой. До тошноты омерзительно!
И совершенно оправдан гнев публициста-правдиста Петра Владова, воскликнувшего: «Если бы Пушкин, столь щепетильный в вопросах чести, в особенности когда речь шла о добром имени его жены, мог явиться сюда из своего далека, пакостнику, конечно, не поздоровилось бы.»
Впрочем, нашёлся в России человек, который послал Армалинскому вызов на дуэль. Это рязанский студент Александр Боданов. Ну и как отреагировал заокеанский «исследователь»? – напрашивается вопрос. Отвечу: в соответствии со своей подлой натурой. Он выбрал для поединка весьма своеобразный вид оружия – плевки. Естественная для подобных господ гнусность, ни на что другое они не способны! Это профессиональные плеватели.
Хорошо, что в России есть ещё кому заступиться за честь страны, за честь её великого сына. Плохо лишь, что сама страна не способна сейчас встать на защиту собственного достоинства, на защиту отечественной культуры и её главного носителя и творца – Пушкина.

 

 

Русский патриотизм

Россия славится непрестанными истязаниями и массовыми убийствами собственного населения. И поэтому русский патриотизм, любовь к родине - это форма мазохизма.

 

 

Парапушкинистика истории
Кто там умный человек?

19 апреля 2022
Журнал НОЖ
Ежедневное чтение умного человека

Алиса Загрядская

«Всё так и было»: как и зачем люди на протяжении веков переписывали историю

…Понятно, как можно подделать источник, создав фальшивый документ. Известны как политические подлоги — например, ложные завещания Петра Великого и Екатерины II, «Письмо Зиновьева», — так и сочинения, больше похожие на фанфикшен, как множественная парапушкинистика (записи, которые приписывают Пушкину). Но можно ли переписать саму историю?

На вопрос, вынесенный в заголовок, ответа не имеется.

 

Покойный пушкинострадалец

В разделе “Эксплуатация термина” из Литературного памятника “Тайные записки 1836-1837 годов А. С. Пушкина” обсуждается невежественное присвоение российской филологической наукой термина “парапушкинистика”. Среди примеров этого плагиатства имеется пример Аринштейна Леонида Матвеевича (1925-2019), который в своей статье в Вестнике Российской Академии наук в 1999 году писал следующее:

...К сожалению, эта тема привлекает внимание главным образом парапушкинистики и маргинальных изданий. Эти работы, хотя и находятся вне поля традиционной научной пушкинистики, содержат ряд интересных наблюдений... (с. 909)

На днях я обнаружил, что эта статья была перетащена в книгу:
Аринштейн Л М.: Пушкин. Непричесанная биография. М., “Игра слов” 2011. 978-5-9918-0056-3

С тех пор злоупотреление термином “парапушкинистика”, введённым в оборот Давидом Баевским в 1996 году в книге “Парапушкинистика”, только бесстыдно усиливается и нагло расширяется.

 

 

Жалобщикам

Извечная жалоба: как быстро проходит (прошла) жизнь. Это подлая неблагодарность: тебе дали жизнь, но тебе вечно мало. А жизнь - всегда долгая, даже если короткая.
Жизнь идёт даже тогда, когда ты говоришь, что она прошла. Она не бежит и не летит, это ты ползёшь. А если тебе мало жизни и у тебя к ней вечные претензии, то и покончи с ней - самоубийством.

 

Вскоре будет опубликована книга:

Михаил Армалинский. Полное собрание стихотворений 1964-1997
M.I.P. Company, Миннеаполис США, 2022 - 492 c. илл.
Электронная книга
ISBN 978-0-916201-55-5

Полное собрание стихотворений Михаила Армалинского включает в себя поэму Она и ты, восемь книг: Вразумлённые страсти, Состояние, Маятник, По направлению к себе, После прошлого, По обе стороны оргазма, Вплотную и Жизнеописание мгновенья, а также стихотворения из романа Добровольные признания - вынужденная переписка и из Альманаха эротической литературы Соитие.

 

Михаил Армалинский

 

Читай, писатель. Пиши, читатель: GEr@mipco.com


 

Подробности ЗДЕСЬ

 

Подробности ЗДЕСЬ

 

Подробности ЗДЕСЬ


 



Подробности ЗДЕСЬ



Подробности ЗДЕСЬ


Подробности здесь


Мои электронные книги в litres.ru, в iBooks и в amazon.com


Распродаю свою библиотеку - надоели книги.
Скачать список можно здесь.


Гоните из бизнеса российского жулика Илью Клебанова!

 


В серии "РУССКАЯ ПОТАЁННАЯ ЛИТЕРАТУРА" издательства "ЛАДОМИР" вышли:


1. Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова.
2. Под именем Баркова: Эротическая поэзия XVII - начала XIX века.
3. Стихи не для дам: Русская нецензурная поэзия второй половины XIX века.
4. Русский эротический фольклор: Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки.
5. Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература (сборник статей).
6. Секс и эротика в русской традиционной культуре (сборник статей).
7. Заветные сказки из собрания Н. Е. Ончукова.
8. Народные русские сказки не для печати. Русские заветные пословицы и поговорки, собранные и обработанные А. Н. Афанасьевым.
9. В. И. Жельвис. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира (второе издание).
10. Русский школьный фольклор: От "вызываний" Пиковой дамы до семейных рассказов.
11. Заветные частушки из собрания А. Д. Волкова. В 2 томах.
12. Анна Мар. Женщина на кресте (роман и рассказы).
13. А. П. Каменcкий. Мой гарем (проза).
14. Эрос и порнография в русской культуре.
15. М. Н. Золотоносов. Слово и Тело: Сексуальные аспекты, универсалии, интерпретации русского культурного текста XIX - XX веков.
16. "А се грехи злые, смертные..." Любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России (X - первая половина XIX в.) (сб. материалов и исследований).
17. "Сборище друзей, оставленных судьбою". Л. Липавский, А. Введенский, Я. Друскин, Д. Хармс, Н. Олейников: "чинари" в текстах, документах и исследованиях. В 2 томах.
18. "Тайные записки А. С. Пушкина. 1836-1837". 2001
19. Г. И. Кабакова. Антропология женского тела в славянской традиции. 2001
20. Национальный Эрос и культура. Сборник статей. Т. 1. 2002
21. М. И. Армалинский. Чтоб знали!: Избранное 1966-1998. 2002
22. С. Б. Борисов. Мир русского девичества. 70-90 годы ХХ века. 2002
23. Рукописи, которых не было: Подделки в области славянского фольклора. 2002
24. М. Н. Золотоносов. Братья Мережковские: Книга 1: Отщеpenis Серебряного века. 2003
25. "А се грехи злые, смертные...": Русская семейная и сексуальная культура глазами историков, этнографов, литераторов, фольклористов, правоведов и богословов XIX- начала ХХ века. Сб. материалов и исследований. Книги 1-3. 2004
26. Д. Ранкур-Лаферьер. Русская литература и психоанализ. 2004
27. "Злая лая матерная..." Сборник статей под ред. В.И. Жельвиса. 2005
28. Голод С. И. Что было пороками, стало нравами. Лекции по социологии сексуальности. 2005
29. С. К. Лащенко. Заклятие смехом. Опыт истолкования языческих ритуальных традиций восточных славян. 2006
30. Белорусский эротический фольклор. Cборник статей и материалов. 2006
31. Михаил Золотоносов. Другой Чехов: По ту сторону принципа женофоби. 2007
32. В. И. Зазыкин. О природе смеха: По материалам русского эротического фольклора. 2007
33. Дан Хили. Гомосексуальное влечение в революционной России. Регулирование сексуально-гендерного диссидентства. 2008
34. Дискурсы телесности и эротизма в литературе и культуре. Эпоха модернизма. 2008
35. Фридрих Саломо Краусс. Заветные истории южных славян. В 2 т., 2009
36. М. Золотоносов. Логомахия. Поэма Тимура Кибирова "Послание Л. С. Рубинштейну" как литературный памятник. 2010


Серия издаётся с 1992 года.


ВЕРНУТЬСЯ В ОГЛАВЛЕНИЕ GENERAL EROTIC


©M. I. P. COMPANY All rights reserved.